我们知道,很多英文单词翻译成中文的意思是一样的,但实际上,它们的原意并不完全相同。容易造成混乱。当然,译者的翻译常常不准确,这无疑是引发争议的一个因素。最近,机械农夫也一直在思考这个问题,但事实证明,这些词只能从词源和构词的角度才能成功分析。
腐烂、变形、毁坏这些词都有破坏的意思。 “腐”字中的“腐”字,是指植物成熟的果实从内部破壳而出。换句话说,“腐烂”是指水果从里到外的腐烂。 “转化”一词的意思是破坏、切断或转化。这个词的原形受前缀de down的影响,更多地表达一种使物体变形或损坏的向内的外力。例如,如果你想压平一个纸板箱,你可以使用deformed to。请解释。废墟一词也指外力造成的破坏,但也指破坏程度大于变形,使其无法使用。
有吸引力这个词是有吸引力的、有吸引力的。吸引人的。这两个词主要指的是偶像般的帅气外表、帅哥、美女。吸收魅力。除了外表之外,在其他方面有吸引力的人与有才华的人一样有吸引力。
分散一词有分散的意思,分散一词也有分散的意思。那么我们如何区分这两个方差呢? “Distract”与“attract”同根,“attract”的意思是“吸引注意力”,所以“distract”的意思是“转移注意力”。 disfuse fus这个词的词源意思是流动,所以很明显这个词的意思是传播八卦或谣言。
今天的分享到此结束。机械农夫将容易混淆的单词分为三组,并根据词源和构词原理进行区分。如果你还没有记住的话,请尽力吧!希望各位朋友都能从一个例子中推导出来。当然,课后的努力也是必不可少的。机器农觉得这张英文词根思维导图可以大大拓展我们的词根思维。感兴趣的朋友,请点击了解更多。
英语词根词缀思维导图购买价26.8
如果您喜欢本期机械农的内容,请点赞、收藏、转发分享给其他朋友。如果您还没有关注我们,请点击“移动机械农户”关注我们。关于机械农精彩内容,感谢您的支持!
版权声明:本文由今日头条转载,如有侵犯您的版权,请联系本站编辑删除。