首页 > 自考资讯 > 自考知识

屈原的作品有《离骚》《九歌》《九章》等21篇,屈原离骚全文翻译及对照

头条共创 2024-06-27

端午节一到,我们就挂袋子吃饺子,挂艾草。端午节又到了!祝您端午节吃到美味的饺子,身体健康。 虽然各地习俗各异,但曲园却是端午记忆中不可或缺的一部分。

如何将df1f384ada2c4692802a9889b56dcb25~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720059243&x-signature=cqT9H89omlB4zj3RerhIbB63CSk%3D屈原《离骚》翻译成英文?让我们一起了解中国文化的英文翻译之美。关于“离骚”一词的翻译:大卫·霍克斯和杨宪益夫妇均直接译为Li Sao。许渊冲教授则译为Sorrow after Departure。其实,直译为Li Sao可能更为准确,而将“骚”译为“Sorrow”( [sr] 悲痛、悔恨)也是很常见的一种译法。6d6ebd1ae307407caca8290a48a313da~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720059243&x-signature=9We%2BPfj%2F46qASmoJriN2oJTHVTo%3D 接下来分享三个《离骚》的翻译片段。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

1. 大卫·霍克斯翻译:

我的路还很长,我的路还很长。

我上下求索,追求内心的渴望。

2. 杨宪益、戴乃迭译:

路漫漫其修远兮wrapped in gloom did seem.作为我urged on to seek my vanished dream.3.许渊冲译:

我的路还很长很长哦!

无论高低,我都追求自己的美丽。

【字】

包裹[rp] 包裹;

忧郁[lum] 阴郁,阴沉。

冲动驱动……前进,驱动……前进

消失了[vnd] 消失了

98a179de73674ff4ab897c7556f31494~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720059243&x-signature=cNQYfCHSc7rgjs4o4mM47JJEfyU%3D

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

1. David Hawkes 翻译:

Scion of the high lord Gao Yang, Bo Yong was my father's name.当舍题指向正月时;

那天,我从庚寅打了womb.2。杨宪益、戴乃迭译:

我虽然是皇子,祖上也赫赫有名,

Illustrious name my royal sire hath found.何时Sirius did in spring its light display,孩子出生,老虎纪念这一天。

3.许渊冲译:

至高阳王的后裔啊!

父亲的名字散发着阳光。

春天出现了一颗木星,哦!

当我出生的那天是虎。

【字】

scion [san] 子孙,年轻的分支(特指富裕家庭的后裔)。

子宫[wum] 子宫的诞生地,摇篮。

著名的[lstris] 杰出的;杰出的

皇家[rl] 高贵的;

sire [sa(r)] 陛下,男性祖先。

hath [h] has(have 的第三人称单数现在时)

小天狼星[‘siris] 小天狼星

4cc7ee63-b84d-4a7f-9d36-b645818fcacf~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720059243&x-signature=HbHWtP%2FYCEqxj1UQFm9p5eHgScI%3D

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

1. 大卫·霍克斯翻译:

我长长地叹了口气,擦掉眼泪。

令人悲哀的是,人类的生活竟如此艰难。

2. 杨宪益、戴乃迭译:

我长长地吸了一口气,擦干眼泪,

看到我的人民屈服于悲伤和恐惧。

3.许渊冲译:

我叹了口气,擦干眼泪,哎呀!

我为充满苦难的生活感到悲伤。

【字】

beset [bset] 陷入困境。

悲伤[rif] 悲伤(悲伤的复数)

悲伤[gri:vd] 悲伤,悲伤(悲伤的过去式和过去分词)

痛苦[w] 悲伤;

以上的翻译你最喜欢哪一个?

版权声明:本文由今日头条转载,如有侵犯您的版权,请联系本站编辑删除。

猜你喜欢

本站部分文章来自互联网,仅供学习参考,如有侵犯您的版权,请邮箱联系我们删除!

Copyright © 2013-2024 中国自考网 All Rights Reserved.