老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于“有家室的男人”用英语怎么说?和的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享“有家室的男人”用英语怎么说?以及的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
好老婆=好老婆
有家室的男人=有家室的男人
家庭主妇=家庭主妇
家庭主妇=家庭主妇
老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于“有家室的男人”用英语怎么说?和的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享“有家室的男人”用英语怎么说?以及的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
好老婆=好老婆
有家室的男人=有家室的男人
家庭主妇=家庭主妇
家庭主妇=家庭主妇
good wife=贤妻family man=顾家的男人housewife=家庭主妇house husband=家庭妇男happy marriage=幸福婚姻
英语功夫|每日一招·604期I wish you a happy wedding anda harmonious union lasting a hundred
小时候,8090后来说,最开心的事情莫过于过生日和过年。过生日可以吃到很多好吃的和生日蛋糕。现在很多人也会给狗狗过生日纪念这一独特的家庭成员。说到过生日,生日蛋
今天一大早,我正在忙,女儿从屋里跑出来对我说“Happy birthday to you”!我真的很感动!女儿真是很贴心啊!时光悠悠自荏苒岁月匆匆莫等闲一路探索
3月22日,在这个春暖花开的日子里聪明可爱的罗娜过生日啦~送给你一朵小花花~想知道罗娜的生日愿望吗?快看下方视频吧~视频加载中...哇!罗娜的心愿就是变成最最最
十三个春秋的哺育你已经从襁褓里的Baby变成了一个少年,4745个日日夜夜,你已经成长为踌躇满志的中学生。。。我们一路携手走来有欢笑,有哭泣。。。谢谢你宝贝因为
一、生活中常见的几种祝你生日快乐英文说法:1.Happy birthday!2.Happy birthday to you!3.Happy birthday t
近日,即将发行Remake专辑的Red Velvet成员JOY将通过收录曲《Happy Birthday To You》展现清爽的歌唱魅力。从本月20日起,通过
HALLWAY门厅空间入户门厅的设计追求功能性与美观度并重,木饰面与石材搭配,干净、素雅,借助墙面打造一排收纳柜,再放置一张换鞋凳,让空间充分利用起来,简洁而实
写在前面的话:有了娃之后,开始给他做英语启蒙。然而在教他的过程中,我发现自己对一些最常见的生活词汇比较模糊。比如说家里的被子是comforter,还是quilt
用户评论
这篇文章很有意思!经常听到 “devoted husband” 或“loving boyfriend,” 但好像没有一个词能真正涵盖"顾家"这个特质啊, 确实需要一个更精准的表达!
有20位网友表示赞同!
"顾家的男人" 和 "Family-oriented man" 感觉挺像。但我觉得还要考虑中国文化中"顾家" 的特殊内涵, 可能还需要融入一些关怀、责任和传统观念的意思...
有13位网友表示赞同!
我一直觉得“Caring Husband” 最好! 包含了对家庭的关心和重视, 也体现了爱与奉献.
有16位网友表示赞同!
这个问题确实挺绕弯的。我理解 "顾家" 里面有照顾妻子、处理家庭琐事的责任感, 但英文里好像没有一个词能完全概括这些想法...
有17位网友表示赞同!
"Home-Conscious Man" 有点接近吧? 至少展现了对家的重视和牵挂...
有6位网友表示赞同!
标题这个问题有点无聊,我们应该讨论更重要的议题!
有5位网友表示赞同!
我觉得“Family-first man” 最合适,强调家庭是首要。 但也许中文里的 "顾家" 有更多的情感寄托,英文难以完全捕捉...
有15位网友表示赞同!
啊哈,终于有人提到了这个问题!"顾家" 在现代社会似乎显得有些陈旧了, 这种思维方式在很多国家来说已经不太流行啦
有16位网友表示赞同!
"Loving and Supportive Husband" ,我认为这更能体现对家庭的爱与支持。 "顾家" 也包含了责任和付出,我觉得这两组词都可以表达不同的意义...
有17位网友表示赞同!
其实这个问题很简单啊!"Family-Oriented Man" 就足够了! 简洁明瞭, 让人一目了然!
有15位网友表示赞同!
我更喜欢用 “Nurturing Husband” 来形容“顾家”,因为它体现了关爱与呵护的意愿...
有10位网友表示赞同!
这个词真难翻译!我觉得"Doting Husband" 有点像, 但总觉得少了些什么...
有14位网友表示赞同!
在中国“顾家” 是很重要的一个观念, 但我觉得在西方文化中可能会不太容易理解。 或许需要更多解释才能让外国人明白...
有6位网友表示赞同!
"Home Maker" 这个词可以考虑吗? 有点像是 "家庭主理人" 的感觉, 但不知道有没有其他更好的翻译?
有18位网友表示赞同!
这篇文章写的不错!我觉得 “Reliable and Researched” 这两个词可以用来形容一个顾家的男人,因为他会为家里尽力去解决问题并承担责任...
有9位网友表示赞同!
这个标题让我联想到老一辈的家庭观念,现在社会年轻人应该更注重自我发展吧?
有17位网友表示赞同!
我个人觉得"Gu Jia Nan Ren" 就很好!用汉语直接表达是最准确的,不需要翻译!
有9位网友表示赞同!
"Family Man" 太普遍了,不够具体。 我们需要一个更能体现 "顾家" 精质的词汇...
有14位网友表示赞同!