让我们一起探索“浸”字在中文翻译界的魅力吧!在英语中,它是一个充满神秘和魅力、具有出色表现的词,但它在中文中的作用是什么呢?你有没有想过“浸泡”的中文翻译是什么?中文发音是什么?中文用法和例句有何变化?让我们一起来解开这个谜团,探寻英汉“soaked”的不同魅力吧!
drenched的中文翻译是什么
1.“浸泡”的中文翻译是什么?
在词典翻译行业,“Zubunure”的中文翻译有很多选择,但最常见的翻译是“Zubunure”。这个词可以用来形容潮湿或被大量液体覆盖的物体,也可以用来形容被雨水或汗水淋湿的人。
2. 英语例句中的“soaked”是什么意思?
在英语例子中,“drenched”通常意味着被液体或湿气完全浸透,如“大雨后地面被浸透”。它还可以代表人们被强烈的情绪和感觉所淹没。例如:“当她听到这个消息时,她泪流满面。”
3.“浸”的近义词是什么?
除了常用词“浸泡”之外,还有几个同义词可以代替“浸透”,例如“浸透”、“饱和”和“湿”。两者都表明物体被大量液体覆盖或渗透。
4.“浸透”的反义词是什么?
“浸”的反义词是“干”,意思是干燥,而不是潮湿。例如:“我的衣服被雨淋湿了,但在阳光下很快就干了。”
5.“浸泡”这个词的正确用法是什么?
“浸泡”通常用作形容词来修饰名词或代词,表示浸入或被液体覆盖的状态。例如:“湿伞滴水满地。”它也可以用作动词,表示使某物变湿或弄湿。例如:“突如其来的大雨让我们浑身湿透。”
6.日常生活中如何使用“浸泡”这个词?
除了描述浸入液体中的物体或被情绪淹没的人之外,“浸泡”还可以用来描述天气或气候。常用的表达方式是“出汗”和“沐浴阳光”
drenched的中文读音是什么
1. 你湿了吗?“湿透”的中文发音是“y ln”。
2、雨天外出别忘了带伞。否则,你会被雨淋湿。
3、他的衣服湿漉漉的,好像被水浸湿了一样。
4.想象一下在炎热的夏天用冷水洗澡。我感觉自己被雨淋湿了。
5、在英语中,“drenched”一词也可以指醉酒,但在汉语中我们习惯用“drunken”来形容这种情况。
6.他们在聚会上喝得酩酊大醉,看起来几乎被酒精“浸透”了。
7. “我今晚要喝很多酒!”他喊道,“你可能会被酒精‘淋湿’,”她开玩笑地回答。
drenched的中文用法和例句
1. 浸湿的中文翻译
浸透可以翻译为“浸透”、“浸透”或“浸透”。最佳翻译是根据句子的上下文确定的。
在某些情况下,drunched 也可以表示“完整”。例如,“这座城市被夕阳浸透了。”
2. 中文“浸泡”的例子
——大雨把我们淋得浑身湿透。
早晨,花朵被露水打湿了(早晨,花朵被露水打湿了。)
——她被一场突如其来的倾盆大雨淋湿,浑身湿透。
在游泳池里游泳后,我们都湿透了,不得不换衣服。
由于土壤非常干燥,它很快吸收了水分,植物被淋湿了,很高兴(因为土壤很干燥,它很快吸收了水,植物被淋湿了,很高兴)
3. 日常语言中常用的“湿透”表达方式
淋湿:弄湿
湿透了皮肤:湿透了皮肤
出汗:出汗
泪流满面:突然哭起来
香水浸泡:浓烈的香水味弥漫在皮肤上。
4.与其他词一起使用“浸泡”
湿透的雨衣:湿透的雨衣
浸泡湿发:湿发
湿透的衣服:湿透的衣服
湿地:湿地
5.“浸泡”与其他相关词的比较
- immersion 和immersion 都有“浸入水中”的意思,但immersion 更可能是“渗透”的意思,而immersion 则强调“完全被液体覆盖”的感觉。
Wet 和Drunked 都有“湿”的意思,但Wet 通常用来描述表面有一些水分的物体,而Drunked 的意思是完全被液体覆盖。
湿和湿都是“湿”的意思,但湿更可能感觉“轻微潮湿”,而湿则意味着完全被液体覆盖。
drenched的英文翻译是什么
1.“Zubunure”是“浸湿”的英文翻译。
示例:孩子们在雨中玩耍了几个小时后被淋湿了。
2.“饱和”也可以翻译为“浸泡”。
例:我的衣服被雨淋湿了。
3.“浸泡”的另一种翻译是“浸泡”。
例:在大雨中行走后,我们都被淋湿了。
4. 如果将“drench wet”翻译为“soaked wet”,“drench wet”是一种更随意的说法。
例如:她游完泳回来,浑身湿透,在冷水中瑟瑟发抖。
5.在某些情况下,“drenched”也可以翻译为“浸泡”。
示例:一只狗跳进池子,出来时浑身湿透,水溅得到处都是。
drenched的英文读音是什么
1. 英文发音
根据英语发音规则,drenched的英语发音为/drntt/,其中/d/在舌尖发音为清辅音/d/,/r/为浊辅音/r/。 //是通过触碰舌尖来发音的。前齿槽元音//、/n/发音为鼻化清辅音。 /n /、/tt/发音为清辅音/tt/。 (类似于汉语拼音“q”和“t”)。
2.词源分析
“drenched”一词源自中古英语动词“drenchen”,意思是“浸泡、润湿”,其原始形式可以追溯到古英语动词“drencan”,意思是“浸泡、润湿”。能。后来衍生出现代英语名词“drench”,意思是“浸泡、浸泡”。
3. 使用示例
1) 我的衣服被雨淋湿了。
我的衣服被雨淋湿了。
2) 剧烈运动后她出汗了。
剧烈运动后,她满头大汗。
3)我在花上浇了很多水以保持它们的新鲜。
彻底浇水以保持花朵新鲜。
4) 夏天的时候,这座城市充满了阳光。
夏季,这座城市充满了阳光。
4. 同义词
如果您想避免重复单词,可以用以下同义词替换drenched:
浸透、浸透、湿透、浸透、浸透
5. 反义词
相反的含义可以用以下反义词代替:
干燥、干涸、脱水
6. 匹配短语
1) 如果被雨水、水、汗水或泪水弄湿
2) 被某物浸湿/浸透
3)浸透骨头
4) 阳光/月光照明
7. 常见错误
湿透可能会令人困惑,因为它与其他表示湿润的动词(浸泡、湿等)具有相似的含义。然而,浸湿强调“充分湿润”,而不仅仅是表面湿润。
8
湿透是一个非常常用的英语单词。中文翻译是什么?如何使用它的中文和例句?希望通过阅读这篇文章,您能够对浸泡有更深入的了解。如果您喜欢这篇文章,请关注我们。我们将为您带来更多有趣实用的内容。我是一名网站编辑。希望大家每天保持干爽,拥有美好的未来。