大家好,关于“库克巴”用英语怎么说?原来就这么简单很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
首先我们来看一个这样的词:
有嚼劲——adj. (食物)软而粘,有嚼劲,有嚼劲
这种水果对我来说太难嚼了。
这种水果对我来说太难嚼了。
吃的时候,有些食物比“有嚼劲”特别软嫩。这时候我们就可以使用这样一个词:
招标-- adj. (食物)软,(煮熟的食物)嫩
肉质很嫩,一点嚼劲都没有。
肉质非常嫩,一点也不嚼劲。
生活中也有一些食物,比如面包、蛋糕……它们的味道也是松软的。这时候,我们就不得不使用另一个英文单词:
蓬松的——形容词(食品)蓬松、松软、松软
我喜欢吃松软的奶油蛋糕。
我喜欢吃蓬松柔软的奶油蛋糕。
如果我们所有人都吃一些食物,其中就含有大量的水和果汁。这时候我们就可以用这样一个词:
多汁的——形容词多汁的
她咬了一口成熟多汁的梨。
他咬了一口成熟多汁的梨。
bit的原型是bite -- v. 咬,咬一口
成熟的-- adj.成熟的,过熟的
还有一些食物不仅多汁、水润,而且质地光滑。这时候我们就可以用这样的一句话:
滑溜溜的——adj. (人)狡猾的,不可靠的
滑溜溜的——adj. (食物) 滑溜溜的, 光滑的, 光滑的
布丁有滑滑的味道。
布丁的口感非常的顺滑。
如果你喜欢吃脆一点的食物,我们可以用这样的词:
脆脆的——形容词易碎的(东西)
脆脆的——形容词(食物) 酥脆的, 松脆的, 松脆的
土豆饼应该外脆内软。
土豆饼应该是外脆内嫩。
锅巴——锅巴
所以如果你喜欢吃脆脆的东西,我们可以用这个词:
脆脆的——形容词(由于食物酥脆)咀嚼时松脆
我就是喜欢脆脆的薯片。
我就是喜欢吃这些脆脆的薯片。
用户评论
这篇文章让我笑喷了!“锅巴”?我每次都用“Rice cracker”,没想到原来直接说“Crunchy rice”就完了!看来以后不用再费心思找翻译了。
有18位网友表示赞同!
文章写得真好啊,轻松有趣又很实用。我也是个爱吃锅巴的人,一直不知道怎么用英语表达,现在终于知道啦!感謝分享!
有15位网友表示赞同!
哈哈,原来“锅巴”这么简单就能说啊,我还以为要找个超专业的词汇呢!受益匪浅,以后和朋友聊美食也不用愁了。
有13位网友表示赞同!
真的没想到如此基础的翻译问题都能写出一篇文章来,感觉有点过度解读的感觉吧…
有16位网友表示赞同!
这篇文章虽然点子很有趣,但我觉得解释得过于简略,没有详细说明“Crunchy rice”在不同语境下的应用情况,比如作为菜品名称还是日常对话等等。
有8位网友表示赞同!
我小时候就很喜欢吃锅巴,而且我还经常把它做成不同的零食。英语怎么说?你教我了吗?我也想和外国人分享我的中国美食啊!
有6位网友表示赞同!
我一直说“rice flake”,但我知道那不是绝对的。我很好奇,“Crunchy rice”有没有别的更好表达的方式呢?这篇文章应该补充一下,更全面一点。
有15位网友表示赞同!
说的太对了,很多时候语言简洁才是最好的表達方式。不用过度复杂化自己!
有14位网友表示赞同!
虽然文章内容很简单,但我觉得这样的提醒真的很重要。 sometimes we overthink things, this article reminds us to keep it simple.
有12位网友表示赞同!
对于学习英语的人来说,这篇博文简直是宝藏啊!简单又实用,让人受益匪浅!
有14位网友表示赞同!
这个翻译思路很有意思,以前我都是直接用中文解释锅巴是什么。这下可以用“Crunchy rice”了,感觉更地道一些。
有12位网友表示赞同!
对喜欢吃锅巴的人来说,学会用英语描述它真的很重要。以后可以和外国人分享我的家乡美食啦!
有20位网友表示赞同!
"Crunchy rice",这个词儿真是太妙了,简洁明了又形容得精准。以后我试试用这个词汇吧。
有5位网友表示赞同!
其实还有很多中国传统食物可以用简单的英文表达,比如“米饭”可以说成“White Rice”。文章好有趣啊!
有12位网友表示赞同!
我觉得简单直接的表达方式更能传达信息,这种翻译方法很有道理。
有10位网友表示赞同!
我一直用“Roasted rice”来形容锅巴,没想到原来这么简单就说对了。太感谢这个博文了!
有7位网友表示赞同!
这篇文章让我感觉回到了上学的时候,那些学习英语的小技巧真是好用啊!
有5位网友表示赞同!
我很喜欢品尝不同的美食,但有时候我很难用英语描述这些美味。期待能看到更多类似的文章,分享不同食物的英文表达。
有13位网友表示赞同!
我觉得这个标题有点误导性,“原来这么简单”让人误以为文章内容非常深奥复杂。 其实只是一个简单的翻译而已。
有14位网友表示赞同!