前几天,我在“悟空问答”上回答了一个关于CATTI翻译证书的问题。今日头条不少朋友留言或私信询问翻译考试的情况。 2005年,我跳过三级,直接参加二级翻译考试,并且一次就通过了。我也参加过CATTI翻译考试,所以想和大家分享一下我对CATTI翻译考试的了解。
目前国内比较有威望的翻译证书有三个,一个是国家外语翻译认证考试(NAETI),另一个是上海外语口译认证考试(国家翻译职业资格)。考试。 (斤)。四级或六级、雅思、四级或八级、PETS、BEC等仅限于测试英语水平,不能反映专业翻译水平。因此,在翻译领域,如果申请人出示了四级、六级、四级、八级等证书,翻译机构通常会认为这是翻译能力的证明。不用作顺便说一下,CET-8可能还是有一定说服力的。毕竟,英语专业的大学英语八级至少表明其持有者具有较高的英语综合运用能力,翻译能力也应该有一定的水平。
除了上面提到的三类翻译证书之外,翻译行业自然也认可其他国家的权威翻译证书,比如澳大利亚的NATTI专业证书。在三大主要翻译证书中,CATTI是最有价值的。有3个原因。
首先,国家翻译专业认证(能力)考试(CATTI)目前涵盖七种语种(英语、日语、法语、阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语)和四个级别。笔译员;二级口译和笔译;三级口译和笔译。口译分为两个专业领域:交替传译和同声传译。比目前其他翻译证书更全面、更专业。
其次,CATTI是由人力资源和社会保障部主办的国家职业资格考试,纳入国家职业资格证书体系。这是CATTI的独特之处和优势。三级和二级(无论口译还是笔译)的翻译制度是“考试,不是评估”,对应“助理翻译”(入门级职位)和“翻译员”(中级职位)。是“综合筛选评价体系”,相当于“高级翻译”(副高级专业)。高级翻译暂时没有考试,资格以申请和考试为主,归类为“高级专业人士”。
第三,CATTI的正式名称是国家翻译职业资格(技能)考试,它不仅证明翻译水平,而且证明“资格”。现在许多材料需要“合格”的译员来翻译。例如,没有CATTI翻译证书或其他国家职业资格证书的留学、移民相关材料,无论翻译质量如何,都不会被接受。必须由有资质的翻译机构或译员翻译后才能被移民当局接受。例如,使用模板可以在几分钟内完成翻译典型的身份证。通常,合格的翻译机构会收取100-150元的费用(合格的自由翻译也可以收费,估计在50-100元)。太贵了,但这就是“资质”的作用。
我在澳洲和新西兰的移民留学机构兼职的时候,一开始没有任何资质,所以虽然工作强度很大,但是工资很低,而且大部分都是打工。其中一些是由合格的翻译和翻译审阅者挑选的。 2005年我通过CATTI二级认证时,公司主动给我加薪到1000字300元(英汉翻译1000字280元,汉英翻译1000字320元)原文)。当时国内翻译公司提供的翻译费一般为每千字100元。之后我加入了中国翻译协会,我的翻译工资也相应提高了。到目前为止,价格基本停留在每千字800到1000元之间。我的每份作业前面都有我的证书编号和个人签名,表明它是由“合格”译员翻译的。
这意味着无论您是否从事专业翻译工作,都应该获得CATTI翻译资格。当然,这并不容易,每年的通过率是10%到15%。这也正是CATTI的含金量和认可度一直那么高的原因。
版权声明:本文由今日头条转载,如有侵犯您的版权,请联系本站编辑删除。