其实只要只要.至多至……?这也太片面了的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解,因此呢,今天小编就来为大家分享只要只要.至多至……?这也太片面了的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!
【华东师范大学-林森撰】
跟着我连续100天的英语输出训练,从简单句子到长难句,一天一个知识点,不多,不难,只怕你坚持不下去。我会每天早上7点准时等你!
昨天的学习:方式方法课后练习
(1)最快的出行方式是乘飞机。
最快的旅行方式是乘坐飞机。
(2)你可以按照你的方式去做。
你可以用你自己的方式来做。
重如泰山
今日话题句: 重如泰山,轻如鸿毛
重如泰山,轻如鸿毛。
今天学习的主要内容是as.as的用法。你还记得之前学过的as if 的用法吗?
as if 表示“像.”的用法
(1) as.as 的用法
1. as.as + 被比较的事物的意思是“像.”
[例句]
它像雪一样洁白。它像雪一样洁白。
2. 尽快,尽快
[例句]
尽快来这里吧。
你尽快到达这里。
3. 尽可能多
[例句]
你想要多少就可以得到多少。
你想要多少就可以有多少。
像羽毛一样轻
4. 只要只要./只要
[例句]
只要你愿意,他们就可以留在这里。
只要您期望,他们就会留在这里。
[例句]
我对此没有问题。只要我们到达那里。
我对此没有任何问题,只要我们能到达那里。
5. 就.而言
据我所知(据我所知)
据我所记得(据我所记得)
[例句]
据我所知,他们只是好学生。
在我的记忆中,他们只是好学生。
6. 就.而言,涉及.(包含担忧的成分)
[例句]
就身体健康而言,住在乡村更好。
就保持健康而言,住在乡村更好。
住在乡下比较好
(二)课后练习
(1) 尽可能长时间地继续工作。
(2) 尽快让我们知道您的决定。
参考词汇:
没有任何
(3)【词根+词缀】克服核心词汇
【今日词】remember v. 回忆,记得
【根记忆】意思是“记忆”
记住v 回忆、记住(re+member[=memor]=remember=回忆、记住)
内存n内存,内存(内存+y)
记住v 记住,记住(memor+ize)
远古的,不记得的(imnot+memor+ial=记不起=古代)
纪念v 纪念(com common+memor+ate=一起记住=纪念)
值得纪念的令人难忘的(com+memor+able)
记住v 回忆、记住(re+member[=memor]=remember=回忆、记住)
【推荐阅读】
“暗恋”怎么说?结束暗恋的最好“方式”是用方式还是手段? “一见钟情”并不是一见钟情。学习很多新的告白句子
[明天的预测] 我想要过我已经过的生活。
关于【课后练习】,课后练习是训练你的英语输出能力的一个出口。学会写短句和小句子,你最终会写出长文章。
关于【词根词缀】,一个词根与不同的后缀和后缀配对就变成了另一个词,相当于汉语的部首和部首。快来试试这个一次记一串单词的方法吧!
用户评论
确实啊,"as long as"和“一样长”,“as far as"和“一样远”,感觉太片面了!英文学习有时候是需要跳出固有的思维框架,去理解语言背后的文化内涵。还是要多积累语料,才能更好地掌握英语的精髓。
有6位网友表示赞同!
我觉得这句话说的很有道理啊!我们不能把中文翻译成英文就完事,还应该考虑语法结构、实际运用场景等等。只有这样,才能说地道又准确的英语。
有7位网友表示赞同!
哈哈,我也遇到过这种情况,明明想表达的意思很清晰,但使用"as long as"和“as far as”的时候总觉得怪怪的!真是让我想起自己学英文初期遇到的窘况。
有20位网友表示赞同!
我觉得作者的观点挺有道理的。学习一门语言可不是单调重复记忆单词和语法, 更重要的是要理解其背后的文化背景和使用习惯,才能真正地说得流利地道。
有17位网友表示赞同!
这个说法太片面了! 当然也要看具体的语境来决定用哪种表达方式更为合适. "As long as" 强调条件,"as far as" 则侧重于范围或程度。学习语言要看情况具体分析!
有13位网友表示赞同!
完全同意你的观点!"Long" 和 "far" 只是长度和距离的概念,而语言的魅力在于它的多样性和灵活性。不能简单地套用字面意思来理解和运用! 我们应该不断探索、积累经验,找到更准确、更生动的表达方式。
有10位网友表示赞同!
我觉得"as long as" 和 "as far as" 这种类型的词语很常见,它们确实是描述比较量的概念。不过学习语言要注重实践,多练习不同的表达方式,才能更加灵活得运用!
有19位网友表示赞同!
作者的观点很有启发性!学习英语不能局限于语法规则和单词记忆,更要重视语境的解读和文化背景的理解,才能真正掌握英语的精髓。
有9位网友表示赞同!
我同意你的想法!用 "as long as" 和 “as far as” 这种词表达往往太直白了 ,我们可以换种说法来表达更丰富的情感和内涵!
有20位网友表示赞同!
我觉得文章说的也有一定道理,在使用英语的时候,我们不能把中文翻译成英文就完事。还需要考虑语法结构、实际运用场景等等。要真正理解语言背后的文化背景和表达习惯。
有6位网友表示赞同!
这篇文章很有深度,让我看到了学习英语的全新视角!原来并非所有翻译直观的就是最好的,有时需要跳出思维框架去理解语境和文化的差异!
有17位网友表示赞同!
我以前也一直把 "as long as” 和 "as far as" 理解成“一样长” 和 “一样远”,现在才知道其实这样解释太片面了,感觉很多时候英语的表达更丰富灵活啊!
有7位网友表示赞同!
同意作者观点!学习语言不是死记硬背单词和语法规则,而是要关注语境、文化背景,并尝试找到更生动的表达方式!
有19位网友表示赞同!
"as long as" 和 “as far as” 比“一样长” 和 “一样远” 更能体现英语的灵活性和精妙之处。我以后还是要多练习,不断拓展自己的表达能力!
有13位网友表示赞同!
这个文章写得真不错!让我明白学习语言不仅要注重语法规则和词汇积累,更重要的是要关注语境和文化背景,才能真正掌握一门语言的精髓!
有12位网友表示赞同!
原来英语不是那么简单啊! "as long as" 和 “as far as” 的表达方式还有很多可能性,我需要多学习,多练习,才能更好地理解和运用!
有5位网友表示赞同!