大家好,地道英语表达|以任何必要的方式乞讨、借用或偷窃相信很多的网友都不是很明白,包括也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于地道英语表达|以任何必要的方式乞讨、借用或偷窃和的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
例子:
她会乞讨、借用或偷窃来获得一张票。
不管她用什么方式,都必须拿到票。
(欢迎在文末留言求借或盗用,增强记忆)
大家好,地道英语表达|以任何必要的方式乞讨、借用或偷窃相信很多的网友都不是很明白,包括也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于地道英语表达|以任何必要的方式乞讨、借用或偷窃和的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
例子:
她会乞讨、借用或偷窃来获得一张票。
不管她用什么方式,都必须拿到票。
(欢迎在文末留言求借或盗用,增强记忆)
Beg是“求”,borrow是“借”,steal则是“偷”,beg, borrow or steal字面的意思是“祈求,借用或者偷”,其实就是指“不择手段,用一
有两个意思,一个是“对不起”,一个是“请再说一遍”。当翻译成“对不起”的时候,读作降调;当翻译成“再说一遍时”,读作升调。I beg your pardon,
46、ask, beg, inquire一、ask 动词。意思是“问、要求、请求、征求、邀请”。在表示“问”时,是常用词,期望对方回答,跟名词、代词、从句、带连
bake 英 /beɪk/ 美 /beɪk/ 全球(美国) vt. 烤,烘焙vi. 烘面包;被烤干;受热n. 烤;烘烤食品brake 英 /breɪk/ 美 /
bake /beɪk/ vt. 烤,烘焙 vi. 烘面包;被烤干;受热 n. 烤;烘烤食品brake /breɪk/ n. 刹车;阻碍(物);敞篷四轮马车
Deep-fry 油炸 Heat the oil and deep-fry the dumplings.把油加热,炸饺子。Fry 煎;炒;油炸,油炒Wait a
中国式三维哲学:天地人三维全面记忆wake ,lake ,snake ,bake ---蔡壮(中国式三维哲学创始者)2024 年 8 月作在英语学习的领域中,
bakery英 /ˈbeɪkəri/ 美 /ˈbeɪkəri/ 全球(美国)n. 面包店;烘焙食品(如面包,蛋糕)复数 bakeriesbake英 /beɪk/
小朋友们是不是都很喜欢吃蛋糕呢?蛋糕真的是非常美味!想想都要流口水了。图片上,老鼠妈妈正在给小老鼠做蛋糕,来看看老鼠妈妈还教小老鼠什么儿歌!妈妈们跟小朋友们学唱
QuestionHello, I am Vivian! Could you tell me the difference between ‘barbecue’,
用户评论
这个说法太形象了!平时写邮件的时候总是卡在用什么词语表达 "争取获得" 这点儿上。这下解决啦,以后可以用 beg, borrow or steal 了!真是学习到新东西。
有20位网友表示赞同!
虽然标题有点幽默,但我觉得这个说法的重点在于 “不择手段”,这体现了非常强的竞争意识以及追求目标的决心。当然,在道德和法律范围内就好。有些时候确实需要“百折”。
有9位网友表示赞同!
这个说法很有用!尤其是在商业谈判中,有时真的需要动动脑筋想想办法,才能达成最终目的。但也得记得不要太过于执着于结果,还是要走正道。
有15位网友表示赞同!
我感觉 "beg, borrow or steal" 更像是一种俚语, 虽然形象生动,但真用在正式场合确实不太合适啊...
有5位网友表示赞同!
哈哈,这个说法我喜欢!形容的太到位了,现实中很多情况下都需要这种“不择手段”的精神。别灰暗,要积极主动地去争取想要的东西。
有11位网友表示赞同!
我以为 "beg, borrow or steal" 只是用来调侃一下朋友,没想到竟然真的有这么个表达!以后可以用用看,但要注意场合啊...
有18位网友表示赞同!
这个说法确实有点过于极端了,我觉得在学习和生活中,更应该以诚信为本,互相帮助,而不是采用“不择手段”的方式。
有17位网友表示赞同!
这种说法太危险了! 鼓励人们为了某种目的可以用不正当的方式?这听起来很不靠谱的样子... 还是脚踏实地去拼搏吧!
有17位网友表示赞同!
我更倾向于用更积极的词语来描述 "争取目标",比如 “坚定不移”、“精益求精”、“开拓进取",更有正能量的感觉。
有19位网友表示赞同!
这个说法很符合当前一些社会现状,很多人为了利益都可能采用不正当的手段... 但我还是觉得应该以诚信为本啊...
有14位网友表示赞同!
我觉得 "beg, borrow or steal" 更适合开玩笑或者戏谑一下,在严肃场合还是尽量不要使用这种比较尖锐的表达,更不容易引起误解。
有6位网友表示赞同!
"Beg, borrow or steal", 这句话听起来很有冲击力,但用在哪里我还没想明白... 我还是喜欢简洁明了的英语表达方式...
有6位网友表示赞同!
这个说法在商业谈判中可以用吧?比如,老板把一项任务交给 subordinates,说:"Whatever it takes. Beg, borrow or steal"。这可以表明老板对结果的期望很高!
有7位网友表示赞同!
我越来越觉得学习语言不仅需要掌握词汇,更重要的是理解文化的差异... 这种表达方式也反映了不同文化中对竞争和目标的态度吧。
有8位网友表示赞同!
这个说法有点意思,但我觉得在生活中还是应该脚踏实地,不要过于强调 “不择手段”。 努力工作,真诚待人才是长久之计!
有19位网友表示赞同!
这个标题挺吸引人的,文章内容是什么呢?我好奇想要看看作者是如何阐述 "beg, borrow or steal" 这个概念的。
有5位网友表示赞同!
"Beg, borrow or steal", 这句话太极端了吧?我觉得生活中更重要的是互相帮助,共同进步,而不是采取竞争到最后“不择手段”的方式!
有10位网友表示赞同!
语言很重要,一个恰当的词汇运用可以准确地表达想要传达的意思。这个 "beg, borrow or steal" 的用法很有意思,我会尝试在写作中使用一下看看效果如何。
有14位网友表示赞同!
我觉得 "beg, borrow or steal" 更适合用来描述一种心态或状态,而不是建议人们去采取这种方式来获得目标。 真正的成功是要靠努力和智慧积累起来的!
有7位网友表示赞同!