首页 > 自考资讯 > 自考资讯

当汽车需要加油时,英语中说的是“add oil”。外国人能理解这个吗?

2024-10-09

大家好,今天给各位分享当汽车需要加油时,英语中说的是“add oil”。外国人能理解这个吗?的一些知识,其中也会对进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

首先我们来看一个这样的词:

气体——n.天然气,(采矿)天然气,(汽车)汽油

如果你的车没油了,我们可以使用这个短语:

run out -- 用完,用完,用完

耗尽汽油——耗尽燃料,耗尽能量,汽车没油了

多么幸运啊!我们的汽油快用完了。

可惜我们的车没油了。

车没油了,我们去加油站加油吧:

加油站——加油站

我的油箱燃油不足。

加油站在哪里?

我的车快没油了。加油站在哪里?

坦克——n.大容器、大水箱; (汽车)油箱

run low -- 不足、缺乏、即将耗尽

燃料——n.燃料

在说话时,人们也将加油站称为:

加油站--加油站

汽油——n.汽油

附近有一个加油站。

这附近有一个加油站。

附近-- adv.附近

如果要表达“给车加油”,可以用gas说:

加油

当汽车需要加油时,英语中说的是“add oil”。外国人能理解这个吗?

注:这里的“gas”是动词,意思是:addfuel to.添加汽油;

加油——来吧,加油(汽车)

你最好给车加满油。

你最好给你的车加点油。

如果你想说“给汽车加满油”,你可以说:

top up——加满,加满;补充,充电

当用来表达给汽车加油时,意思是:加满油箱;

汽车需要加油吗?

汽车需要加油吗?

请把油箱加满。

请填写您的邮箱。

填满——填满,填满

或者我们可以简单地这样表达:

请给我加满汽油。 (非常口语化的表达方式)

请加满油箱。

如果我们都不想把水箱加满,但又想少加一点,我们可以这样说:

我想要10 加仑。

我想加10 加仑油。

加仑——加仑(容量单位)

1 加仑约等于3.78 升

或者你也可以直接这样说:

请十美元。

加10元。

用户评论

虚伪了的真心

哈哈,真不错!每次看到外国朋友开车,忍不住想说什么"Add oil!" 其实很多时候他们也用英文聊车的时候会用到!"Go, go, go!"之类的,挺可爱的。

    有6位网友表示赞同!

古巷青灯

这篇文章说的太对了! 我一直觉得自己说"add oil"外国人一定听不懂,结果还是蛮好用的,现在知道了!

    有16位网友表示赞同!

微信名字

以前听说过这个说法,不过我是觉得直接说 "Fill it up” 或 “Gas please” 比较清楚简洁吧!毕竟不同国家的语言习俗差别很大嘛,要考虑到沟通的效率。

    有7位网友表示赞同!

幸好是你

说的太对了!有时候着急开车的时候想叫喊“加油!”却不知道怎么说,这时候用英文"add oil" 就方便多了! 希望大家都可以学一下这个有趣的表达方式。

    有14位网友表示赞同!

迁心

确实很多时候直接说“Fill it up”或 “Top it off”就够了。毕竟不是每一句话都需要刻意搞笑或者有趣吧?

    有7位网友表示赞同!

浅嫣婉语

我也喜欢用英文 "Add oil"!听起来很酷很有搞怪的感觉。但要记住,不同国家英语的习惯可能也不一样哦,也许有的地区不常见这个表达呢。建议还是多观察和了解一下当地常用的说法。

    有14位网友表示赞同!

陌上蔷薇

我一直觉得外国人会不会理解"add oil"其实取决于他们对中国的文化程度吧?学过中文的应该就能明白是什么意思,没接触过的人可能就听不懂了。

    有13位网友表示赞同!

隔壁阿不都

我觉得这个“Add oil”还挺有意思!可以用来激励自己加油工作, 或者说给别人鼓励的时候用。"Keep it up" 和 "You got this" 都是常用的表达吧。

    有11位网友表示赞同!

权诈

我记得小时候看过一些港片里的角色就会经常喊“加油!”的,那时候觉得这个词很有意思,现在才知道原来可以用在外国语眼里也是很酷的说法!

    有15位网友表示赞同!

你很爱吃凉皮

说真的,“add oil”用英文听起来有点别扭吧?还是直接说好,简单直白一点才比较好理解。不过,有时候的确想表达一下“加油!” 的意思的时候可以试试这个词,挺有创意的!

    有5位网友表示赞同!

蹂躏少女

我觉得外国人学习中文的过程中肯定会遇到这种类似的趣味化表达吧!语言就是这么有趣的地方,不同文化的碰撞会创造出新的表达方式,像 "add oil" 这样很有意思的词汇。

    有7位网友表示赞同!

景忧丶枫涩帘淞幕雨

我倒是觉得如果想说“加油!”的话,直接用英文就完事就行了啊?比如:"I hope you make it!" 或 "You can do it! " 语气上更加正能量吧。

    有17位网友表示赞同!

你的眸中有星辰

这篇文章说的很有趣!感觉老外听这种说法一定会很高兴呢。毕竟很多时候我们会学习一句短句来表达友好的意思,这个“add oil” 就很有这种效果。

    有12位网友表示赞同!

败类

觉得文章写的很不错,让我对"add oil" 有了一个全新的认识,原来还有这样的用法。以后开车的时候可以跟外国人说一下看看他们的反应吧!

    有12位网友表示赞同!

又落空

我觉得这种说法更加是表达一种文化差异吧?老外的思维方式和我们可能不太一样,他们不会把 "add oil" 理解为“加油” ,而是会把它当成一个奇特的词汇来接受。

    有9位网友表示赞同!

来自火星的我

其实外国人学习中文的过程中也会遇到很多类似"add oil"这种有趣的词汇,这正是文化交流的美妙之处啊!

    有14位网友表示赞同!

猜你喜欢