大家好,关于常用英语单词的100 个困难用法:asmuchas很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于的知识,希望对各位有所帮助!
该短语的含义和用法比较复杂,分析如下:
(1)字面意思:“多如”。
是去年的三倍
猫吃的东西几乎和狗一样多。猫吃的东西几乎和狗一样多。
我已经尽力了。我已经尽力了。
我不像以前那样工作了。我不像以前那样工作了。
他赚多少花多少。他赚多少花多少。
社会保障对年轻人的保护与对老年人的保护一样多。社会保障对年轻人的保护与对老年人的保护一样多。
与这种植物一起生活的人们既视它为朋友,又视它为敌人。与这种植物一起生活的人们既视它为朋友,又视它为敌人。
(2) “在某种程度上……”。
您可以在一周内减掉四磅之多。您可以在一周内减掉四磅之多。
惠而浦确认计划在其俄亥俄州工厂投资高达1.45 亿美元,以挽救2,000 个工作岗位。职位。
在北卡罗来纳州,大雨袭击了该州,部分地区的降雨量高达5 英寸,导致两人死于车祸。 (美联社,2006年11月16日)在北卡罗来纳州,大雨袭击了该州,部分地区的降雨量达到了5英寸,导致两人死于车祸。大雨袭击了该州,部分地区降雨量高达五英寸。
(3)“(虽然)一方面有很多原因,(但是)另一方面也有很多原因。”
尽管我很不愿意这样做,但我必须呆在家里完成我的论文。尽管我很不愿意这样做,但我必须呆在家里完成我的论文。
尽管他讨厌他的对手,但他可以承认自己是挑战当权派的合适人选。有时开头的as可以省略。
我不能把你留在这里。正如我所愿。只要我愿意。
(4)“一侧的程度与另一侧的程度相同”、“无异”、“简单”。
他也算是承认了。他其实也承认了。
(5)尽可能+主语+能做的:“几乎我能做的都已经做了”、“几乎用尽”、“几乎不可能”。
到了晚上,我因工作和照顾孩子而精疲力竭,只能坐直看一部BBC 电视剧。我太累了,晚上几乎无法坐直看BBC 电视剧。
我能做的就是阻止她哭泣。
用户评论
终于找到这篇文章了!我一直对 “as much as” 的用法很困惑,觉得它和 "as ... as" 容易混淆,结果我经常用错...作者解释的很清楚,这下终于明白啦!
有18位网友表示赞同!
同意作者的观点!“as much as I love your work...” 这句话确实表达的意思是 "虽然我喜欢你的作品,但我..."。之前我一直觉得 "asmuch" 应该修饰数量而不是程度,幸好这篇文章指出来,省了我很多误解。
有16位网友表示赞同!
对这个 “as many as” 用法还是不太理解, 感觉很难用在实际场景中。希望作者能举更多例子来解释一下,这样我才能真正理解它的用法。
有17位网友表示赞同!
其实我觉得“as much as possible” 的表达更好一些,比 “as many as possible” 更直白更能表达努力的意境。但总体的文章写的不错,对英语学习者很有用!
有8位网友表示赞同!
我一直以为 "as much" 用来修饰抽象的东西,比如“I love you as much.” 却没想到可以用来描述数量?这篇文章真的让我大开眼界!
有9位网友表示赞同!
有些例子感觉有点生硬,没法真正体会到 “as much as” 的实际表达用法。不过文章的分析还是比较清晰的,对我提升英语理解有帮助。
有11位网友表示赞同!
啊,终于找到解决我困惑多年的问题!我一直不知道到底是用 "as many as" 还是 "as much as" 来描述数量!这篇文章让我茅塞顿开,太感谢啦!
有15位网友表示赞同!
写文章的人真的很有经验!把 "as much as" 用法的细节点都分析清楚了。特别是关于它的误区和常见搭配,对我这个英语学习者来说非常实用!
有10位网友表示赞同!
我觉得 “as much as” 的用法还是比较灵活的,可以根据不同的语境选择不同的表达方式。需要积累更多例句才能更灵活地运用它。
有19位网友表示赞同!
文章质量很好,对英语学习很有帮助,但个人感觉“as much as possible” 可以直接用 "尽可能",不用翻译成英文形式!
有13位网友表示赞同!
我一直以为 “as many as” 和 “as much as” 之间不会有差别,结果看来我的理解还是不够深刻。需要认真仔细地学习并多练习才能掌握这些细小的用法规则!
有19位网友表示赞同!
作者的分析思路很好,把 "as much as" 用法和我们生活中常见的场景结合起来,更容易理解!希望以后能看到更多类似的文章!
有10位网友表示赞同!
我对 “as much as” 的用法并不满意,感觉它并没有其他表达方式替代性那么强。文章写的不错,但我觉得这个词还是稍微有点生硬。
有18位网友表示赞同!
这篇文章确实非常有帮助,我之前遇到这种语法时总会感到困惑!现在终于明白为什么要用 “as much as” 而不是其他表达了,感谢作者的解惑!
有16位网友表示赞同!
我感觉文章中有些例子过于复杂,导致我理解起来比较费力。其实只要重点解释 "as much as" 用在数量描述上的不同寻常用法就足够了,无需过度讲解!
有12位网友表示赞同!
我一直觉得英语语法太复杂了!“as much as” 这种用法确实很容易让人混淆,幸好这篇文章帮我理清思路,让我对它有了更清晰的理解。
有11位网友表示赞同!
总觉得这个 “as much as” 就用在数量的情况下,如果想要表达程度上的,最好还是用 "as ... as" 比较明确!
有8位网友表示赞同!